|
Post by mesinik on Mar 6, 2008 16:03:33 GMT 3
Hello everybody! Could you tell, where in the world: 1) AI means "moon" 2) AIR means "crescent"
AI as "moon" is probably one of "universal" words in Turco-Tataric world? It's probably used by many other languages, too?
AIR as "crescent", sabre (crescent-like weapon), Acorus Calamus (a plant in rivers) ... that's a little bit less popular, but I am especially interested about this word
|
|
pantigin
Tudun
Without Uighurs, there was no Mahmud and without him, there is no complete stories of Turks !
Posts: 164
|
Post by pantigin on Mar 6, 2008 16:44:15 GMT 3
Ay means moon, for example Ay Han is the name of one of the Oguzkhan's son. I wonder if you are trying to say ER, if so that means men, warrior and husband. For example Alper Tunga means Victorious Warrior Tiger.
|
|
|
Post by mesinik on Mar 6, 2008 17:15:31 GMT 3
Thank you. You see, in some languages "air" or "ayr" means "crescent". So, if anybody knows a language, where "air" is "crescent" (or something like that), could he or she tell about this? Ay means moon, for example Ay Han is the name of one of the Oguzkhan's son. I wonder if you are trying to say ER, if so that means men, warrior and husband. For example Alper Tunga means Victorious Warrior Tiger.
|
|
|
Post by H. İhsan Erkoç on Jul 15, 2008 17:45:57 GMT 3
Hello Mimi, welcome aboard. Unfortunately, I could not get the second part of the word, though it is obvious that the first part means "Moon"
|
|
|
Post by H. İhsan Erkoç on Jul 17, 2008 14:40:25 GMT 3
Well, there was a title written in Old Turkic Runic Script as "Tmntrqn". When this script was deciphered and the inscriptions read, the first scholars to read the inscriptions, Vilhelm Ludwig Peter Thomsen and Vasilij Vasil'jevič Radlov Василий Васильевич Радлов (aka Radloff) proposed that this title should be read as Taman Tarqan. Plus, in Chinese sources, we see a Turkic title very similar to that, transcribed as Tāmǎn Dágān (T'a-man Ta-kan) 他滿達干. Plus, there is this city Tmutarakan' Тмутаракань (Ukrainian Tmutorokan' Тмуторокань) in Ukraine which might be the same with this title. Yet, even though Tarqan is a well-known Turkic title, the word Taman doesn't have a real meaning in Old Turkic. We might try to say that Taman is the plural form of "Wall" (Tam = Wall, -n plural suffix), but "Walls" doesn't make very much sense as a name or title. So, Osman Fikri Sertkaya, head of the Turkology Institute of Istanbul University, made a new proposal, saying that this name must be Ataman, which is a well-known title meaning "Headman". It also makes much more sense than "Walls", right? Even Talat Tekin, one of the Old Turkic experts of today, accepted his proposal. I also tend to accept that theory, but I am not 100% sure.
|
|
|
Post by H. İhsan Erkoç on Jul 18, 2008 3:34:07 GMT 3
You're welcome Well, Aydaman might be Ay Ataman too Or maybe just Ataman. Or maybe something else.
|
|