|
Post by aca on Apr 2, 2007 22:44:02 GMT 3
Hm... very interesting!
I don't understand the first word "Chayu", but the rest looks like ".... (with?) resurection of the dead ones" "and the life of the future century. Amin"
|
|
|
Post by BAWIR$AQ on Apr 3, 2007 8:14:29 GMT 3
It's from the Nicene Creed, most widespread Christian statement of faith.
"×àþ âîñêðåñåíèÿ ìåðòâûõ è æèçíè áóäóùåãî âåêà. Àìèíü."
In English that would be, "I look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come. Amen"
'×àþ' is a derivative from '÷àÿòü' - "to hope".
|
|
|
Post by Temüjin on Apr 3, 2007 20:35:01 GMT 3
Ok thanks for translation guys
|
|
|
Post by aca on Apr 3, 2007 23:12:52 GMT 3
'×àþ' is a derivative from '÷àÿòü' - "to hope". Oh, I see. Thanks!
|
|
|
Post by tengrikut on Apr 13, 2007 2:13:43 GMT 3
look at their shoes ;D ;D ;D ;D ;D
|
|
|
Post by BAWIR$AQ on May 6, 2007 13:08:52 GMT 3
Kazak Army Young generation
|
|
|
Post by nisse on May 6, 2007 23:00:02 GMT 3
they look cool , especielly the special forces, it looks like a copy of us special forces, maybe it is
|
|